Іванков, Владислав Максимович (2025) ʺВідлунняʺ (Echoes) Даніели Стіл в українському перекладі: граматичний аспект. [Кваліфікаційна робота]
2025_КР_Іванков_035.pdf
Завантажити (771kB)
Анотація
Досліджено теоретичні засади понять еквівалентності та граматичної еквівалентності в перекладі; охарактеризовано
теоретичні засади граматичного аспекту художнього перекладу; здійснено порівняльний аналіз роману Даніели Стіл «Відлунні» (Echoes) англійською та українською мовами; проаналізовано морфологічні граматичні засоби (часткову та повну транспозицію різних частин мови, способи відтворення артиклів), граматичні трансформацій в українському перекладі роману (пермутацію, антонімічний переклад, калькування) та особливості відтворення синтаксичних структур (компенсацію, зміну порядку слів, зовнішній та внутрішній поділ,
зовнішню та внутрішню інтеграцію); надано оцінку ступеню еквівалентності та стилістичної адекватності перекладених граматичних конструкцій.
| Тип елементу : | Кваліфікаційна робота |
|---|---|
| Ступінь навчання: | Магістр |
| Підрозділи: | ННІЕУА > Кафедра іноземної філології, українознавства та соціально-правових дисциплін |
| Користувач, що депонує: | machulska Марина Іванівна Мачульська |
| Дата внесення: | 28 Груд 2025 15:55 |
| Останні зміни: | 28 Груд 2025 15:55 |
| URI: | http://elibrarysw.donnuet.edu.ua/id/eprint/714 |




