Репозиторій студентських робіт

Компоративний аналіз застосування лексико-семантичних трансформацій в українських перекладах роману Дж. Р. Р. Толкіна «Гобіт, або Туди і звідти

Сєвєрський, Максим Вадимович (2024) Компоративний аналіз застосування лексико-семантичних трансформацій в українських перекладах роману Дж. Р. Р. Толкіна «Гобіт, або Туди і звідти. [Кваліфікаційна робота]

[thumbnail of 2024_КР_Сєвєрський_035.pdf] Text
2024_КР_Сєвєрський_035.pdf

Завантажити (737kB)

Анотація

Розглянуто поняття «художній переклад», «перекладацькі трансформації» та «лексико-семантичні трансформації»;
проаналізовано застосування лексико-семантичних трансформацій в українських перекладах роману-казки Дж. Р. Р. Толкіна «Гобіт, або Туди і звідти», зроблених Оленою О’Лір та Олександром Мокровольським; здійснено компаративний аналіз застосування лексико-семантичних трансформацій в українських перекладах роману «Гобіт, або Туди і звідти». З’ясовано, що переклад О. О’Лір вирізняється стриманістю, збереженням духу оригіналу через ясність і точність, у той час як робота О. Мокровольського підкреслює експресивність і атмосферу нарації. О. О’Лір надає перевагу вірності структурі та простоті, О. Мокровольський – динамічній інтерпретації, яка прагне резонувати на внутрішньому рівні з читачем

Тип елементу : Кваліфікаційна робота
Ступінь навчання: Магістр
Підрозділи: ННІЕУА > Кафедра іноземної філології, українознавства та соціально-правових дисциплін
Користувач, що депонує: machulska Марина Іванівна Мачульська
Дата внесення: 08 Січ 2026 15:07
Останні зміни: 08 Січ 2026 15:07
URI: http://elibrarysw.donnuet.edu.ua/id/eprint/728

Дії (необхідно ввійти)

Перегляд елементу
Перегляд елементу